Vocabulaire de la famille:
immédiate, recomposée et belle-famille

Découvrez comment présenter sa famille en anglais d’une manière simple et rapide. Inscrivez-vous gratuitement au cours d’ABA English pour apprendre l’anglais de manière ludique. Rejoignez notre communauté mondiale et passez au niveau supérieur !

La famille est un des thèmes de conversation universel. Bien entendu, vous n’en discuterez peut-être pas automatiquement lorsque l’on vous présente quelqu’un, mais il ne faudra pas longtemps pour que vous partagiez des histoires incluant des membres de votre famille ou que vous écoutiez celles de autres. Outre le fait d’écouter parler quelqu’un d’autre parler de sa famille, il se peut que l’on vous invite à la connaître. C’est la raison pour laquelle les membres de la famille constituent un thème de conversation de base dans le cadre de l’apprentissage de l’anglais.

Nous allons découvrir le vocabulaire en rapport avec les membres de la famille que vous avez besoin de connaître :

+30 MILLIONS D’ÉLÈVES

Rejoignez la plus grande école d’anglais digitale
du monde et apprenez l’anglais

LA FAMILLE IMMÉDIATE

Cette catégorie se réfère en général aux personnes de votre famille avec lesquelles vous partagez votre domicile.

  • Mother (mère)
  • Father (père)
  • Parents (parents)
  • Sibling/s (frère/s,sœur/s)
  • Brother (frère)
  • Sister (sœur)
  • Son (fils)
  • Daughter (filles)
  • Child/children (enfant/s)
  • Wife (épouse)
  • Husband (époux)

Comment pourriez-vous utiliser ce vocabulaire dans une conversation ?

I live with my parents, my oldest brother and one of my sisters. I have four other siblings. Sometimes I wish I was an only child!
(Je vis avec mes parents, mon frère aîné et une de mes sœurs. J’ai quatre frères (sœurs). Parfois, j’aimerais être enfant unique !

My wife has a daughter and a son, but I don’t have any children of my own.
(Mon épouse a une fille et un fils, mais je n’ai pas d’enfants propres).

LA GRANDE FAMILLE

Nous dépassons ici un peu plus le cadre de notre propre maison pour inclure d’autres membres de notre famille avec lesquels nous partageons des liens de sang. Nous ajoutons ainsi :

  • Great-grandparents (arrière-grands-parents)
  • Great-grandmother, great-grandfather (arrière-grand-mère, arrière-grand-père)
  • Grandparents (grands-parents)
  • Grandmother, grandfather (grand-mère, grand-père)
  • Grandson, granddaughter (petit-fils, petite-fille)
  • Aunt (tante)
  • Uncle (oncle)
  • Niece (nièce)
  • Nephew (neveu)
  • Cousin (cousin/e)
  • Second cousin (cousin/e germain/e)

Observons maintenant comment vous pourriez inclure dans une conversation les membres de votre famille :

I never met my great grandparents, but when I was a child I had a very close relationship with both my grandmothers. I used to go to visit my grandparents on my mother’s side every day after school.

(Je n’ai jamais connu mes arrière-grands-parents, mais lorsque j’étais enfants, j’ai eu une relation très proche avec mes grands-mères. Tous les jours après l’école, j’avais l’habitude de visiter mes grands-parents maternels.)

I have one aunt and two cousins on my mother’s side. My father is an only child, so I don’t have aunts or uncles on his side.

(J’ai une tante et deux cousin du côté de ma mère. Mon père est fils unique, je n’ai donc ni tantes, ni oncles du côté de sa famille.)

SURNOMS INFORMELS

Il est important de prendre en compte le fait qu’il existe certains contextes dans lesquels nous devons utiliser des dénominations plus formelles pour parler de notre famille. Ces dénominations sont celles que nous venons de voir dans les paragraphes précédents. Toutefois, dans certaines situations, il nous est permis d’utiliser un registre un peu plus informel et détendu. Dans ce cas, nous dirons :

  • Mum, mommy, mom (maman)
  • Dad, daddy, pa (papa)
  • Grandma, gran, nana, nan (grand-mère)
  • Granddad, grandpa, gramps (grand-père)

Can I spend the night at gramps’ house, mum? I haven’t seen him or grandma in ages!
(Maman, je peux dormir à la maison de grand-père ? Cela fait des années que je ne le vois pas lui et ma grand-mère !)

LES FAMILLES RECOMPOSÉES

Nous retrouvons ici un ensemble de personnes qui peuvent faire partie tant de notre famille immédiate que de notre famille élargie, bien qu’ils ne partagent pas avec nous des liens de sang. Ces derniers ne font pas partie de notre famille politique. Nous aborderons ici la stepfamily (amille recomposée). Le vocabulaire pour ces membres de la famille est très facile car c’est le même lexique que celui qui s’utilise pour la famille immédiate et la famille élargie que nous avons vues antérieurement auquel on antépose le préfixe step- à chaque membre. Voyons quelque exemple :

  • Stepmother (belle-mère)
  • Stepfather (beau-père)
  • Stepbrother (beau-frère)
  • Stepsister (belle-sœur)
  • Stepson (beau-fils)
  • Stepdaughter (belle-fille)
  • Stepchildren (beaux-enfants)

Dans le cas de sister et brother, on antépose aussi le préfixe Half- (demi) pour se référer à un demi-frère :

Voyons quelques exemples pour que cela soit bien clair :

When I was ten my mother got married to a man who had a daughter and a son, so now I have a father, a stepfather, a half-sister and a half-brother.

(Quand j’avais dix ans, ma mère s’est mariée avec un homme qui avait une fille et un fils, j’ai donc maintenant un père, un beau-père, une demi-sœur et un demi-frère.)

¿Connaissez-vous votre niveau d’anglais ?
Faites un test tout de suite.

Inscrivez-vous sur notre site pour avoir accès gratuitement au test de niveau. Vous connaitrez votre niveau en quelques minutes et vous pourrez continuer à progresser avec le cours.

Découvre la famille: les membres de la famille et comment se présenter

la belle famille

Tout comme pour les membres de la famille recomposée, pour parler de la famille politique, nous utiliserons le vocabulaire que nous connaissons déjà et nous lui ajouterons -in-law. Nous obtiendrons donc :

  • Mother-in-law (belle-mère)
  • Father-in-law (beau-père)
  • Brother-in-law (beau-frère)
  • Sister-in-law (belle-sœur)
  • Son-in-law (gendre, beau-fils)
  • Daughter-in-law (belle-fille, bru)

We’ll be spending this Christmas at my in-laws in Alabama. My sister-in-law and my brothers-in-law are all going with their children. It’s going to be a really big table!

(Nous allons passer la Noël dans ma famille politique. Ma belle-sœur et mes deux beaux-frères iront tous aussi Cela sera vraiment une grand table !)

CONNAÎTRE LA belle famille

Le moment de connaître notre famille politique est finalement arrivé et comme nous voulons certainement faire bonne impression, il convient de pouvoir les saluer et parler dans leur langue. Voyons quelques manières pour commencer une conversation :

  • Good afternoon, it’s lovely to meet you! (Bonjour. Enchanté de vous connaître !)
  • You have a beautiful home! (Vous avez une maison magnifique!)
  • Mary tells me you’re a keen tennis player. (Mary m’a dit que vous jouez bien au tennis)
  • Thanks for a lovely dinner. I had a great time and I’m looking forward to seeing you again soon. (Merci pour cet agréable repas. J’ai passé un bon moment et j’espère vous revoir bientôt.)

Maintenant vous disposez du vocabulaire nécessaire pour pouvoir parler et vous amuser en écoutant les anecdotes des autres. Si vous voulez obtenir encore plus d’outils pour pouvoir parler et pratiquer votre anglais, souvienez-vous que chez ABA English, nous vous attendons avec un cours de six niveaux de difficultés distincts, il y en a sûrement un pour vous. Avec notre cours, vous apprendrez tout ce dont vous avez besoin pour vous débrouiller tranquillement et facilement dans n’importe quelle situation durant laquelle il faut que vous parliez anglais, des situations les plus informelles à celles qui exigent plus de formalité et de bonnes manières.

Qu’attendez-vous pour profiter du fait de parler anglais ?

Comment décrire les liens familiaux

– Vous pouvez le faire de façon directe: 

Charles is my uncle. (Charles est mon oncle.)

Mark is my oldest brother. (Mark est mon grand frère.)

– Une autre façon de décrire un lien familial est d’utiliser l’apostrophe + s. Cette combinaison est utilisée en anglais pour indiquer la possession.  

Richard is my father’s brother. (Richard est le frère de mon père.)

Geena is my brother in law’s daughter. (Geena est la fille de mon beau-frère.)

Mike lives near my sister‘s stepfather. (Mike vit près du beau-père de ma sœur.)

– Le lien devient un peu plus complexe à déchiffrer lorsque vous ajoutez une apostrophe à deux mots consécutifs, par exemple :

Tim’s brother’s brother in law bought a new boat. (Le beau-frère du frère de Tim a acheté un nouveau bateau.)

Janet’s sister’ s husband was sick yesterday. (Le mari de la soeur de Janet était malade hier.)

Sabrina’s brother’s son has got lots of toys. (Le fils du frère de Sabrina a beaucoup de jouets.)

Astuces pour présenter sa famille en anglais

Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous décrivez votre famille en anglais:

– Si vous voulez parler de vos frères et sœurs, c’est-à-dire des hommes et des femmes, utilisez le mot siblings.

– Pour parler de vos parents, utilisez le mot parents.

– Pour parler d’un couple marié, vous pouvez dire Lisa and John got married in 1991 ou bien, Lisa and John married in 1991 (Lisa et John se sont mariés en 1991).

– L’expression married sans got est plus formelle.

– Il faut également éviter de dire Lisa got married with Mark. La phrase correcte serait Lisa got married to Mark.